niedziela, 14 października 2012

XCOM: Enemy Unknown PC wersja francuska - recenzja

Po wielu przymiarkach w końcu zdecydowałem się na zakup tej gry chociaż wcale nie należy do mojego ulubionego gatunku. Nie ukrywam, że na decyzję wpłynęły bardzo pozytywne opinie i recenzje, które jeszcze przed premierą były publikowane w internecie.
Gra jest strategią turową opartą na pomyśle klasycznej gry z roku 1993 pod tytułem UFO: Enemy Unknown. Co do opcji językowych, byłem absolutnie przekonany (dzięki wcześniejszym doświadczeniom z innymi produktami dostępnymi z wykorzystaniem tej platformy), że jeżeli tylko Steam za pośrednictwem którego można ją zakupić będzie ustawiony w wersji obcojęzycznej (w tym wypadku francuskiej) to w takiej właśnie wersji zainstaluje się również zakupiona gra.
Sam kod do XCOMa kupiłem za pośrednictwem allegro z polskiego sklepu, co nie ma wpływu na opcje językowe ponieważ zakupujemy dostęp do wszystkich wersji w jakich gra została wydana - jest to istotna uwaga dla osób, które mają w tym względzie wątpliwości.
Z istotnych kwestii zapamiętanych przeze mnie przed uruchomieniem gry był długi czas instalacji związany z pobieraniem sporych pakietów danych z sieci. Tak poza tym wszystko poszło sprawnie i bez jakichś specjalnych utrudnień.
Co do rozgrywki, jest to świetna pozycja do nauki ponieważ większość tekstów wyświetlana jest na ekranie i mamy dowolną ilość czasu na zapoznanie się z nimi, tudzież na tłumaczenie nieznanych nam słówek. Oprócz samych tekstów dubbing jest również francuski, po prostu przepięknie się tego słucha.  Jedyny drobny minus to brak tekstów w wyświetlanych filmach przerywnikowych, co jednak nie rzutuje na zrozumienie całości i jest doskonałą okazją aby trochę poćwiczyć zrozumienie ze słuchu. Grę mogę gorąco polecić, każdemu kto chciałby się podszkolić językowo - w tym względzie jest to doskonała pozycja, zresztą sami zobaczcie kilka zrzutów obrazów z rozgrywki w wersji właśnie francuskiej. Starałem się uchwycić te momenty w których najwięcej mamy do poczytania, reszta ogranicza się do wyboru opcji lub właśnie wysłuchania dialogu w języku francuskim pod którym to dialogiem teksty nie są wyświetlane.






Ocena gry pod względem językowym 5/5 - bez zastrzeżeń, a drobny minus który wytknąłem powyżej, po przemyśleniu sprawy, uznaję za zdecydowany plus.
Czytaj dalej ...

niedziela, 7 października 2012

World Of Warplanes - francuska wersja językowa

Pewnie gdybym miał świadomość, że jest całkowicie za darmo, lub otrzymałbym dostęp do gry bez jakiegokolwiek wysiłku, nawet nie sprawdziłbym co to jest World of Warplanes - tak jak nie sprawdziłem do dnia dzisiejszego World of Tanks i innych tego typu produkcji, chociaż sporo znajomych mi tego typu gry polecało. W tym jednak przypadku ponieważ dostęp/klucz do wersji beta World of Warplanes otrzymałem dzięki uprzejmości Polygamii, toteż postanowiłem się troszeczkę wysilić i sprawdzić przynajmniej na czym gra polega i jak działa w wersji francuskiej.


A zatem do wyboru jest kilka wersji językowych w tym właśnie interesująca nas opcja francuska. Sama gra z uwagi na jej ideę nie opiera się na tekście, ale właśnie dlatego może być rewelacyjna dla osób znających tylko podstawy języka. Jest to znakomita okazja do poznania kilku podstawowych słów, czy zwrotów dotyczących symulatorów lotu i zresztą nie tylko, a dzięki ich częstemu powtarzaniu nawet najbardziej oporne osoby utrwalą sobie tą wiedzę.
Aktualnie dostępne są wersje językowe: angielska, niemiecka, hiszpańska, francuska, polska i czeska. Wersje językową możemy zmienić w każdym momencie z poziomu okna startowego przed uruchomieniem gry.

Ocena gry pod kątem językowym: 4/5 - pełne wsparcie języka francuskiego, jeden punkt odjąłem z uwagi na małą ilość tekstów, ale to wcale nie musi być wada jeżeli ktoś rozpoczyna dopiero naukę języka. Przy okazji oceny wątpię żeby przyszło mi kiedyś wystawić 1 lub 2 punkty jakiejś grze ponieważ musiałaby to być pozycja kompletnie nie obsługująca francuskiego, a takie pozycje mnie po prostu nie interesują...

Poniżej zamieszczam kilka zrzutów ekranu z samej gry, tak abyście mieli pełniejszy obraz.







Czytaj dalej ...

środa, 3 października 2012

Diablo III - francuska wersja językowa

Diablo III okazało się premierą roku jeżeli chodzi o szaleństwo i kolejki w sklepach, a półki sklepowe były niestety niedostatecznie zaopatrzone żeby sprostać popytowi w pierwszych dniach sprzedaży.
Wygrani byli Ci gracze, którzy zdecydowali się na zakup DIII za pośrednictwem sklepów internetowych, które wysyłały po prostu same zdjęcia kodów dostępu do gry na skrzynki mailowe jeszcze przed wyznaczoną godziną startu serwerów. W zasadzie jedyna różnica była taka, że ci którzy zakupili wirtualne klucze, nie otrzymali od razu pudełek, ale za to mogli uruchomić grę już punktualnie o godzinie 0:00 dnia 15 maja 2012, kiedy Diablo III startowało - mogli mieć przynajmniej nikłą nadzieję, że jeszcze uda im się wbić na serwery, a te to wytrzymają.
Ale dość o samej premierze i późniejszym z tym związanym problemom, przejdźmy do kwestii językowych, a zatem...
Wersja językowa francuska jest dostępna niezależnie czy zakupiliśmy grę w Polsce, czy też innym kraju. Wszystko co musimy zrobić to zainstalować z właściwymi ustawieniami Battle.Net oraz później pilnować tego żeby wersja językowa instalowanej gry również była ustawiona na francuski i już możemy się cieszyć zarówno dubbingiem jak i tekstami po francusku. Co do samej rozgrywki to nie będę rozpisywał się o mechanice, którą wszyscy prawie znamy, ale skupię się na jednym jej aspekcie istotnym i dotyczącym języka. Jeżeli jesteśmy początkującymi uczniami francuskiego nawet nie próbujmy grać w multi ponieważ w takim przypadku kompletnie nie będzie wtedy czasu na ogarnięcie fabuły i tego co się aktualnie w grze dzieje. Będzie tak ponieważ każdy z graczy może w każdej chwili przerwać wyświetlane dialogi i pójść dalej. Jeżeli chcemy trochę potłumaczyć i mieć na to czas, zalecam grę w pojedynkę. Gra pod tym względem jest idealna, można w każdej chwili otworzyć historię dialogów i wszystko sobie przypomnieć czy zweryfikować. Na grę w multi przyjdzie czas później, kiedy celem powtórzenia poznanego materiału, zagramy w grę na wyższym poziomie trudności... ;)
Moja subiektywna ocena gry pod kątem językowym: 5/5 - pełny dubbing, do tego napisy, możliwość powrotu do wcześniejszych tekstów, idea gry skłania do ponownego jej przejścia, a co się z tym wiąże powtórzenia fabuły i utrwalenia zdobytej wiedzy - po prostu bajka, no i faktycznie tekstów jest sporo - gorąco polecam.
Czytaj dalej ...